Leita ķ Bķbliuni
Vķškaš leiting        Leitihjįlp





       Nżggja Testamenti        Gamla Testamenti
Gamla Testamenti
Fjórša Mósebók
Kapittul 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1 Móses segši hetta viš Ķsraelsmenn, ķ einum og ųllum sum HARRIN hevši įlagt honum.
2 Framvegis talaši Móses viš hųvd ętta Ķsraelsmanna og segši: "Hetta er bošiš, iš HARRIN hevur giviš:
3 "Tįiš mašur ger HARRANUM lyfti ella svųr eiš, sum hann bindur seg viš til frįhald ķ einum ella ųšrum, so skal hann ikki bróta orš sķtt; alt taš, iš hann hevur sagt, skal hann gera.
4 Tįiš kvinna, mešan hon er ung og enn er heima hjį fašir sķnum, ger HARRANUM lyfti ella bindur seg til frįhald ķ onkrum,
5 og fašir hennara fęr at hoyra um lyfti hennara ella taš, iš hon hevur bundiš seg til at vera frįhaldandi ķ, men tegir til taš, tį skulu ųll lyfti hennara og hvųrt band til frįhald, sum hon hevur lagt į seg, standa viš makt.
6 Men um so er at fašir hennara, sama dag iš hann hoyrir um taš, sigur nei til taš, skal einki av lyftum hennara ella av tķ, iš hon hevur bundiš seg til at vera frįhaldandi ķ, standa viš makt, og HARRIN skal fyrigeva henni, viš taš at fašir hennara segši nei til taš.
7 Veršur hon gift, og lyfti hvķlir į henni, ella eitt tankaleyst orš er lopiš henni av munninum, sum hon hevur bundiš seg viš,
8 og mašur hennara fęr at hoyra um taš, men tegir til taš, tann dag iš hann fęr at hoyra um taš, tį skulu lyfti hennara og tey bond til frįhald, iš hon hevur lagt į seg, standa viš makt.
9 Men um so er at mašur hennara, sama dag iš hann hoyrir um taš, sigur nei til taš, so ger hann til einkis lyftiš, iš hon hevur į sęr, og somuleišis taš tankaleysa oršiš, iš er lopiš henni av munninum, og sum hon hevur bundiš seg viš, og HARRIN skal fyrigeva henni.
10 Taš, iš einkja ella burtrikin kona hevur lovaš, taš skal standa viš makt fyri hana, hvat taš so er, iš hon hevur bundiš seg til.
11 Um hon ķ hśsi mans sķns lovar okkurt ella viš eiši bindur seg til frįhald ķ einum ella ųšrum,
12 og mašur hennara fęr at hoyra um taš, men tegir og sigur ikki nei til taš, tį skulu ųll lyfti hennara og hvųrt band til frįhald, iš hon hevur lagt į seg, standa viš makt.
13 Men ger mašur hennara taš til einkis, sama dag iš hann hoyrir um taš, tį skal einki standa viš makt av tķ, iš er lopiš henni av munninum, taš veri nś lyfti, iš hon hevur lovaš, ella okkurt, iš hon hevur bundiš seg til at vera frįhaldandi ķ; mašur hennara hevur gjųrt taš til einkis, og HARRIN skal fyrigeva henni.
14 Eitt og hvųrt lyfti og eitt og hvųrt band til frįhald og fųstu, sum hon viš eiši hevur lagt į seg, kann mašur hennara annašhvųrt stašfesta ella gera til einkis.
15 Men tegir mašur hennara til taš inntil dagin eftir, so hevur hann stašfest ųll lyfti hennara ella tey bond til frįhald, iš į henni hvķla; hann hevur stašfest taš, viš taš at hann tagdi til taš, tann dag hann hoyrdi um taš.
16 Ger hann taš ikki til einkis, fyrrenn eina tķš eftir at hann hevur hoyrt um taš, so skal hann bųta fyri misgerš hennara!""
17 Hetta eru fyriskipanirnar, iš HARRIN gav Mósesi um ręttin, iš mašur hevur yvir konu sķni, og fašir yvir dóttur sķni, so leingi sum hon er ung og enn er heima hjį fašir sķnum.